Warum ist Präzision bei der Übersetzung von Dokumentationen und Anleitungen wichtig?

Fachübersetzungen haben Ihre Besonderheiten und benötigen eine verantwortungsvolle Herangehensweise. Nur so vermeiden Sie unzufriedene Kunden und werden als professionell wahrgenommen. Erfahren Sie, welche Fallstricke bei solchen Übersetzungen drohen und warum sie nur von erfahrenen Übersetzern angefertigt werden sollten.

Was ist eine technische Übersetzung und in welchen Bereichen wird sie eingesetzt?

Auf den ersten Blick mag es so aussehen, als ob für die Übersetzung der Gebrauchsanweisung oder der Allgemeinen Geschäftsbedingungen keine besonderen Kenntnisse erforderlich sind. Wenn Sie glauben, dass Sie sich einfach an jemanden wenden können, der Englisch oder Deutsch gut beherrscht, werden Sie in Zukunft wahrscheinlich Komplikationen nicht vermeiden können. Diese Dokumente enthalten viele Fachbegriffe und können nur von einem Übersetzer, der mit dem Fachgebiet vertraut ist, korrekt in eine Fremdsprache übersetzt werden.

Technische Übersetzungen werden am häufigsten für die Übersetzung von Benutzerhandbüchern und Bedienungsanleitungen, technischen Spezifikationen von Geräten sowie Lehrbüchern verwendet. Der Zweck dieser Dokumente ist es, den Leser darüber zu informieren, wie das Produkt zu verwenden ist, was im Falle einer Störung zu tun ist oder an wen man sich im Falle eines Problems wenden kann. In der Regel handelt es sich um folgende Bereiche:

  • Medizin und Pharmazie,
  • Kernenergie,
  • Jura,
  • Bauwesen und Architektur,
  • Ingenieurwesen und Elektrotechnik,
  • IT und Telekommunikation,
  • Ökologie und andere.

Warum ist eine qualitativ hochwertige technische Übersetzung wichtig?

Sie vermuten richtig, dass bei einer solchen Übersetzung schon eine kleine Ungenauigkeit großen Schaden anrichten kann. Im besten Fall kann das Gerät beschädigt werden, im schlimmsten Fall kann es zu Verletzungen kommen. Der medizinische Bereich ist besonders anfällig für solche Fehler, aber auch der durchschnittliche Handy- oder Computernutzer möchte, dass sein Gerät richtig funktioniert.

Selbst Fachleute in ihrem Fach wollen sich nicht durch eine Flut von Texten wühlen, die ihre Logik verlieren und mit Sinnfehlern gespickt sind. Daher ist es besser, auf Übersetzer ohne Berufserfahrung zu verzichten, auch wenn ihr Preis für die Übersetzung technischer Dokumentation günstig ist. Ein guter Übersetzer, der in diesem Bereich gearbeitet oder studiert hat, kann den Text so lokalisieren, dass er verständlich und übersichtlich ist und nicht zum Roman wird.

Was müssen Sie bei einer professionellen Übersetzung beachten?

Bevor Sie Ihrem Übersetzer oder Ihrer Agentur alle Dokumente übergeben, sollten Sie sich auf mögliche Hindernisse einstellen. Das Beste ist natürlich, sie zu verhindern. Daher sollten Sie wissen, wie Sie den Ausgangstext für die Übersetzung vorbereiten. Schon bei seiner Erstellung sollten Sie überlegen, für welche Zielgruppe er gedacht ist und dann das Original an sie anpassen. Ein erfahrener Übersetzer kann Ihnen bei den kulturellen Unterschieden und Gebräuchen des Landes helfen.

Um unnötige Zusatzkosten zu vermeiden, überprüfen Sie das Originaldokument mehrmals. Sobald die Übersetzung in den Händen des Übersetzers liegt und Sie eingreifen wollen, wird es für Sie unwirtschaftlich. Selbst ein kleiner Fehler wird in jeder Sprachversion wiedergegeben. Denken Sie auch daran

  • das richtige Programm zur Dokumentenerstellung auszuwählen, das mit Text und Grafiken arbeiten kann,
  • ein geeignetes Dateiformat zu wählen,
  • für jeden Begriffspezifische Begriffe zu verwenden, nicht Synonyme.

Sie können dem Übersetzer auch die Arbeit erleichtern, indem Sie dem Auftrag ein internes Glossar beifügen, das Ihre professionelle Übersetzung in Bezug auf Terminologie und Stil konsistent macht.

Benötigen Sie eine Übersetzung von technischen Handbüchern, Bedienungsanleitungen oder fachlichen Veröffentlichungen? Aspena bietet Ihnen eine professionelle Übersetzung ins Englische, Deutsche und in mehr als 200 andere Weltsprachen. Bitte wenden Sie sich an uns für eine unverbindliche Anfrage.