Lokalisierung

Übersetzungen, die an spezifische Gegebenheiten des Ziellandes angepasst sind

Die Lokalisierung ist nach unserem Verständnis ein komplexer Prozess, in dem wir Ihre Inhalte von einer in die andere Sprache übersetzen und ihn gleichzeitig an sprachliche, kulturelle und weitere spezifische Gegebenheiten des Ziellandes anpassen.

Wir achten darauf, dass nicht nur inhaltlich alles korrekt sind. Wir ermitteln immer, wie und in welchem Umfeld die Übersetzung letztendlich verwendet werden soll. Dank unserer Arbeit erkennt der Benutzer nicht, dass die Originalsprache nicht seine Muttersprache war.

Welche Mittel der Lokalisierung gibt es? Unterschiedliche Formate von Datum, Uhrzeit, anders bezeichnete Einheiten oder die Veränderung des Kommunikationsstils sind typische Beispiele. Lokalisierung geht allerdings noch weiter. Mithilfe der Lokalisierung vereinheitlichen wir zum Beispiel die Terminologie, um sie über die gesamte Dokumentation und Software hinweg einheitlich zu gestalten.

Lokalisierung mit dem Fokus auf Details.

Unsere spezielle Lokalisierungsabteilung hat eine reiche Erfahrung mit der Betreuung umfangreicher Lokalisierungsprojekte aus verschiedenenen Fachbereichen wie IT, Medizintechnik, Elektronik, Elektrotechnik, Automobilindustrie, Finanzen und viele weitere.

Für jedes Lokalisierungsprojekt wird ein Team zusammengestellt, das von einem Projektmanager geleitet wird. Zu den weiteren Teammitgliedern gehören professionelle Übersetzer, Prüfer, Korrektoren, Fachberater, Techniker und Spezialisten für Desktop-Publishing. Daher entgeht uns kein einziges Detail.

Übersetzer- und Dolmetscherdatenbank in den Zielländern

Die Umgebung, in der das Produkt verwendet werden soll, kennt ein Übersetzer vor Ort am besten.

Lokalisierung ist der Überbau einer Übersetzung

Eine Lokalisierung ist nicht immer passend und erforderlich. Wir schlagen unseren Kunden immer eine optimale Lösung vor.

Professionelle Herangehensweise

Wir involvieren unsere Kunden nicht in den komplizierten Lokalisierungsprozess, sondern präsentieren ihnen direkt das erwartete Ergebnis.

Spezialisierte Software

Wir verfügen über die erforderlich Software, um mit allen verwendeten Formaten arbeiten zu können.

Spezielle Lokalisierungsabteilung

Projektmanager/innen mit langjähriger Erfahrung in der Leitung von Großprojekten.

Etablierter Prozess

Der Text einer Software wird von uns identifiziert, analysiert, extrahiert, übersetzt und lokalisiert, kontrolliert und getestet.