CAT-Tools

CAT-Tools bieten zahlreiche Vorteile

Computerunterstützte Übersetzungen sind nicht automatische Übersetzungen aus Online-Übersetzungsprogrammen. Es handelt sich um Programme, die eine Hilfe bei der Arbeit echter, professioneller Übersetzer darstellen.

Dank der Software sind für den Übersetzer ein vom Kunden genehmigtes Terminologieverzeichnis sowie ein einzigartiger Übersetzungsspeicher mit der Information verfügbar, wie zum Beispiel Ausdrücke, die bereits in vorherigen Projekten übersetzt wurden. Selbstverständlich eliminiert das System auch Tippfehler wie klassische Textverarbeitungsprogramme (zum Beispiel Microsoft Word).

Diese CAT-Tools tragen dank konsistenter Terminologie zu einem effektiveren Projektmanagement und einem hochwertigeren Endergebnis bei.

Wir arbeiten mit einer ganzen Reihe von CAT-Tools.

 

Es existieren zahlreiche CAT-Tools, jedes von ihnen mit anderen Vorteilen und Schwerpunkten. Wir analysieren jedes Übersetzungsprojekt und wählen die optimale CAT-Software aus.

Mithilfe von CAT-Produkten bieten wir Ihnen Übersetzungen von Dokumenten an, die nicht nur in den Formaten von MS Office Word bearbeitet werden können, sondern auch in Anwendungen wie zum Beispiel Adobe FrameMaker, Adobe PageMaker, QuarkXpress, InDesign oder Interleaf. So ist es nicht mehr nötig, einen neuen Dokumentensatz von diesen Anwendungen zu erstellen. Auf der Grundlage unserer Erfahrung können wir Ihnen Übersetzungen anbieten, die mithilfe von CAT-Tools wie zum Beispiel SDL Trados, SDLX, MemoQ, Transit, Across und vielen anderen erstellt werden.

 

Höhere Effektivität und Qualität

Spezielle CAT-Tools erhöhen Qualität und Effektivität bei Übersetzungsprojekten.

Einheitliche Terminologie

Wie verwenden Fachwörterbücher und Übersetzungsspeicher.

Beibehaltung der Grafikgestaltung

Unsere CAT-Programme arbeiten mit den Originaldateien und erhalten deren Grafiksatz.

Arbeit mit verschiedenen CAT-Tools

Wir schlagen Ihnen das optimale CAT-Tool vor oder nutzen die von Ihnen gewählte Lösung.